托业写作 您所在位置 > 托业写作

托业托普英语介词翻译技巧

来源: CIU美语 发布日期: 2014/12/19 16:20:00 查看次数:1327
分享到:0

    英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文灵活处理。希爱优CIU美语下面简明地介绍几种介词的基本译法。

    (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义,汉译时,可将介词转译成动词。

    ①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This machine is out of repair.这台机器失修了。

    ②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:

    The plane crushed out of control.这架飞机失去控制而坠毁。

    The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E这个字母表示电动势。

    ③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:

    But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best  optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。

    ④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:

    Heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。

    (2)增译:增词不是无中生有,而是要根据上下文特别是与介词搭配的动词或形容词的含义加得恰当。有不少情况,句中与介词搭配的动词或形容词不出现,如照原文结构无法把意思表达清楚,甚至易于误解时,这就需要增词。

    如:Thats all there is to it.那就是与此有关的全部内容。(原句中 to=related to)The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs, the doctor told him at the time.这个工程师得了肺一病、那是由于面粉对肺部的影响,当时医生这样对他说的。(on= effect)因此,熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是增词并正确理解词义的一种重要手段。

 

    (编辑:Ann)

 

 

CIU美语中国分校地址:辽宁省沈阳市和平区马路湾北大街156号光大大厦14层
                分校电话:024-23368333 024-23367333                 

 

 


上一篇:托福作文中的高效万能句式
下一篇:简析ACT考试写作方式
友情链接

2014 版权所有:沈阳市环球希望教育培训学校        ALL Rights Reserved      咨询电话:024-31088686
地址:沈阳市铁西区兴工北街34号千姿汇商场二楼      备案号:辽ICP备13005077号-1     网站建设:恒昊互联网络